During the latest fantastic episode of Fringe there was nothing for us to translate, although we did see Windmark writing in another notebook.
Do the observers distrust technology when writing, or do their implants automatically record what they write and store it online in the big oberver collective database ?
There is something from the episode that I think needs a little discussion.
In the comments from the previous Observer Talk Dave Thompson analysed the Reward Wire website and found an embeded font.
--------
Dave Thompson said...
Here's the font from the rewardwire.org website
http://rewardwire.org/css/fonts/observer-regular-webfont.ttf
--------
Looking at the contents it is definitely a fully formed font, there are all the usual keyboard characters plus a lot you will never use ! There are accented letters and even a few scientific symbols.
It gives us the litteral translations for the missing characters and confirms what we have discussed before in Observer Talk about this version of the symbols.
Below are the usual English character comparisons followed by some punctuation and other symbols.
I'm on vacation at the moment and will do some more analysis on this and the translation from the first season press release when I get back, but I must say thanks again to Dave for finding the font on Reward Wire.
Do the observers distrust technology when writing, or do their implants automatically record what they write and store it online in the big oberver collective database ?
There is something from the episode that I think needs a little discussion.
In the comments from the previous Observer Talk Dave Thompson analysed the Reward Wire website and found an embeded font.
--------
Dave Thompson said...
Here's the font from the rewardwire.org website
http://rewardwire.org/css/fonts/observer-regular-webfont.ttf
--------
Looking at the contents it is definitely a fully formed font, there are all the usual keyboard characters plus a lot you will never use ! There are accented letters and even a few scientific symbols.
It gives us the litteral translations for the missing characters and confirms what we have discussed before in Observer Talk about this version of the symbols.
Below are the usual English character comparisons followed by some punctuation and other symbols.
I'm on vacation at the moment and will do some more analysis on this and the translation from the first season press release when I get back, but I must say thanks again to Dave for finding the font on Reward Wire.
3 Comments:
Oh, it looks so cool:D
Since some of this looks Asian, it made me wonder why there are no other races of Observers besides caucasians.
Don't know if anyone noticed yet, or if it is a translation or just an error, but I just copied and pasted some of the language from the observer site rewardwire (tried to get a cool google+ status message, that failed), haven't installed the font yet, and it was both in english. So~ maybe that will help with translations? Guess there is still a lot we have to learn about the language. Unless it is an error. Or maybe it's just prove Google really knows everything.
Post a Comment
Formatting Key:
- <b>bold</b> = bold
- <i >italic</i> = italic
- <a href="http://fringetelevision.com/">link</a> = link
Anonymous posting has been turned off.